mercoledì 26 aprile 2017

riflesso, doppio


riflesso, doppio
pusillanime
preservazione del ricordo, attivazione della sensibilità, proiezione della facoltà immaginativa
sento cadere le pietre che abbiamo gettato
cristalline negli anni
nella valle
volano le azioni confuse dell’attimo
gridando da cima a cima degli alberi
congressi come isole volanti così prossime a
precipitare
molti reazionari in giro
ogni problema vuole la sua lingua
parole ma
non linguaggio
non ha parole la natura selvaggia
linguaggio ma non parole
il logos perse la voce, inizialmente, infatti, la possedeva
penelope tesseva ciò che era disfatto, non il contrario
abbiamo conquistato la realtà, perduto il sogno
non c’erano
tutte queste case
non c’erano cancelli
l’erba cresceva
ovunque,
anche dentro di noi
il mondo sensibile, dei sensi, non del pensiero
din dalan, mortie’n can, can bucin, ‘sciamava giuanin, giuanin cutel, tajava la pel, la pel dal luv, cuccurucù
se vinco, ho successo e quindi sono, se perdo, ho insuccesso e quindi non sono
possiamo essere, solo se possediamo
luciopicca


Reflex, double
Pusillanime
Preservation of memory, activation of sensitivity, projection of imaginary faculty
I feel the fall of the stones we have thrown,
Crystalline in the years
In the valley
Fly the confused actions of the moment
Shouting from top to top of trees
Congresses like flying islands so close to
Precipitate
Many reactionaries around
Every problem wants his tongue
Words but
Not language
Has no words of wild nature
Language but not words
The logos lost the voice, initially, in fact, possessed it
Penelope weave what was lost, not the other way around
We conquered reality, lost the dream
there were not
All these houses
There were no gates
The grass grew
Everywhere,
Even within us
The sensible world, the senses, not the thought
Din dalan, mortie'n can, can bucin, 'shaman giuanin, giuanin cutel, tajava the pel, la pel from luv, cuccurucù
If I win, I succeed and so I am, if I lose, I have a failure and therefore I am not
We can be, only if we possess
Luciopicca


réflexion, double
pusillanime
entretenir la mémoire, la projection d'activation de la sensibilité de la faculté imaginative
J'entends tomber des pierres nous avons jeté,
cristal clair au fil des ans
dans la vallée
voler des actions confuses du moment
criant de haut en haut des arbres
convention comme des îles volantes si près de
précipiter
beaucoup autour réactionnaires
chaque problème veut sa langue
mots, mais
aucune langue
Il n'a pas de mots désert
langue, mais pas de mots
les logos, il a perdu sa voix, d'abord, en effet, possédaient
Penelope tissait ce qui était défait, et non l'inverse
nous avons gagné les réalités, a perdu le rêve
il y avait
toutes ces maisons
il n'y avait pas de barrière
l'herbe a grandi
partout,
en nous
le monde sensible, des sens, et non de la pensée
vacarme Dalan, mortie'n peut, peut Bucin, « essaimage giuanin, giuanin cutel, tajava pel par pel la LUV, Cuccurucù
si je gagne, je réussis et sont donc, si je perds, je ne et donc ne sont pas
Nous pouvons être que si nous avons
luciopicca



machnamh, dúbailte
pusillanimous
choinneáil beo an chuimhne, teilgean activation íogaireacht an dámh samhlaíoch
chloiseann mé clocha chaith muid ag titim,
criostail soiléir thar na blianta
i ngleann
eitilt gníomhartha mearbhall ar an láthair
shouting ó bharr go barr an chrainn
coinbhinsiún mar oileán ag eitilt chomh gar
deascán
go leor FRITHGHNÍOMHAITHE timpeall
ba mhaith le gach fadhb a theanga
focail ach
aon teanga
Tá sé aon fhocail wilderness
teanga, ach gan aon focail
na lógónna chaill sé a ghuth, ar dtús, go deimhin, sheilbh
Penelope wove cad a bhí unmade, ní an bealach eile
ní mór dúinn a bhuaigh an réaltachtaí, chaill an aisling
bhí
go léir na tithe
ní raibh aon geataí
D'fhás féar
i ngach áit,
laistigh dúinn
an saol ciallmhar, na céadfaí, ní smaoinimh
din Dalan, mortie'n féidir, is féidir Bucin, 'swarming giuanin, giuanin cutel tajava, an pel ag pel an luv, Cuccurucù
más rud é bua mé, tá mé rathúil agus a dhéantar a má chaillim, theipeann orm agus dá bhrí sin nach bhfuil
Is féidir linn a bheith ach amháin má táimid tar éis
luciopicca


Reflexion, Doppel
feige
halten die Erinnerung, Empfindlichkeit Aktivierung Projektion der Einbildungskraft
Ich höre fallenden Steinen warfen wir,
Kristall der Jahre deutlich über
im Tal
fliegen verwirrt Aktionen des Augenblicks
Schreien von oben nach oben auf Bäumen
Konvention als fliegende Inseln so nahe
ausfällen
viele Reaktionäre um
jedes Problem will seine Zunge
Worte, sondern
keine Sprache
Er hat keine Worte Wildnis
Sprache, aber keine Worte
Logo er seine Stimme verloren, zunächst in der Tat besessen
Penelope wob was war nicht gemacht, nicht andersrum
wir haben die Realitäten gewonnen, den Traum verloren
es gab
all diese Häuser
es gab keine Tore
Gras wuchs
überall,
in uns
die sinnliche Welt, der Sinne, nicht des Denkens
din dalan, mortie'n kann, kann Bucin, giuanin ‚Schwärmen, giuanin cutel, tajava die pel von pel der luv, Cuccurucu
wenn ich gewinne, bin ich erfolgreich und sind daher, wenn ich verliere, ich nicht und sind daher nicht
Wir können nur sein, wenn wir
luciopicca


reflexão, dupla
covarde
manter viva a memória, a sensibilidade projecção activação da faculdade imaginativa
Ouço caindo pedras que jogou,
cristalinas ao longo dos anos
no vale
voar ações confusas do momento
gritando de cima para cima de árvores
convenção como ilhas voando tão perto
precipitar
muitos reacionários ao redor
cada problema quer sua língua
palavras, mas
nenhuma língua
Ele não tem palavras deserto
língua, mas há palavras
os logos que ele perdeu a voz, inicialmente, de fato, possuía
Penelope teceu o que estava desfeita, não o contrário
nós ganhamos as realidades, perdeu o sonho
havia
todas essas casas
não havia portões
grama cresceu
em todos os lugares,
dentro de nós
o mundo sensível, dos sentidos, não do pensamento
din DALAN, mortie'n pode, pode Bucin, 'swarming giuanin, giuanin cutel, tajava do pel por pel o luv, Cuccurucù
se eu ganhar, eu sou bem sucedido e, portanto, são, se eu perder, eu falhar e, portanto, não são
Nós podemos ser somente se tivermos
luciopicca



odbicie, podwójne
małoduszny
podtrzymanie pamięci, występ aktywacji czułości wyobraźni wydziału
Słychać spadające kamienie Rzuciliśmy,
krystalicznie czysta przez lata
w dolinie
mucha mylić działania tej chwili
krzyczy z góry na szczycie drzewa
Konwencja latających wysp tak blisko
osadzać
wiele reakcjonistów okolicy
każdy problem chce mu język
ale słowa
żaden język
On nie ma słów pustyni
język, ale żadne słowa
loga stracił głos, początkowo w rzeczywistości posiadał
Penelope wplótł co była nieutwardzona, a nie odwrotnie
zdobyliśmy realia, stracił sen
było
Wszystkie te domy
nie było bramy
trawa rosła
wszędzie
w nas
rozsądne świat, zmysłów, nie myśli
din DALAN, mortie'n może, może Bucin „roi giuanin, giuanin cutel, tajava PEL przez pel LUV, Cuccurucù
jeśli wygram, jestem udany, a zatem są, jeśli stracę, ja nie i dlatego nie są
Możemy być tylko wtedy, gdy mamy
luciopicca


reflexión, doble
pusilánime
mantener viva la memoria, la proyección de activación sensibilidad de la facultad imaginativa
Oigo caer piedras nos tiramos,
claro como el cristal en los últimos años
en el valle
volar acciones confusas del momento
gritando desde la parte superior a la parte superior de los árboles
convención como islas volando tan cerca
precipitar
muchos reaccionarios de todo
todos los problemas quiere su lengua
palabras, sino
ningún lenguaje
Él no tiene palabras desierto
idioma, pero no hay palabras
los logotipos que perdió su voz, en un principio, de hecho, poseían
Penélope tejía lo que estaba sin hacer, no a la inversa
hemos ganado las realidades, perdió el sueño
había
todas estas casas
no había puertas
crecía la hierba
en todas partes,
dentro de nosotros
el mundo sensible, de los sentidos, no de pensamiento
dalan din, mortie'n puedes, Bucin, 'enjambre Giuanin, Giuanin Cutel, tajava la pel por pel de afecto, Cuccurucu
si gano, tengo éxito, por lo que son, si pierdo, no llego por ello no son
Podemos estar sólo si tenemos
luciopicca


відображення, подвійний
малодушний
зберегти пам'ять, чутливість активації проекції образного факультету
Я чую каменепад ми кинули,
кристально чиста протягом багатьох років
в долині
літати заплутані дії моменту
кричачи зверху верхньої частини дерев
конвенції в якості літаючих островів так близько до
осідати
багато реакціонери навколо
кожна проблема хоче, щоб його мова
слова, але
немає мови
У нього немає слів пустелі
не мова, але немає слів
логотипи він втратив голос, спочатку, по суті, мав
Пенелопа ткала, що було застелене, а не навпаки
ми виграли реальності, втратив сон
були
всі ці будинки
не було ніяких воріт
трава виросла
всюди,
всередині нас
чуттєвий світ, почуттів, а не думки
дин DALAN, mortie'n може, може Bucin «рояться giuanin, giuanin cutel, tajava в PEL по PEL в LUV, Cuccurucù
якщо я виграю, я успішно і тому, якщо я програю, я не та, отже, не є
Ми можемо бути тільки тоді, коли ми маємо
luciopicca


प्रतिबिंब, डबल
कायर
जिंदा स्मृति, कल्पनाशील संकाय की संवेदनशीलता सक्रियण प्रक्षेपण रखने
मैं पत्थर हम फेंक दिया गिरने सुनने,
क्रिस्टल वर्षों में स्पष्ट
घाटी में
पल की उलझन में कार्रवाई के लिए उड़ान भरने
ऊपर से पेड़ की चोटी पर चिल्ला
इतना के करीब उड़ान द्वीप के रूप में सम्मेलन
तलछट
कई प्रतिक्रियावादी चारों ओर
हर समस्या उसकी जीभ चाहता है
शब्दों लेकिन
कोई भाषा
वह कोई शब्द जंगल है
भाषा, लेकिन कोई शब्द
लोगो वह उसकी आवाज खो दिया है, शुरू में, वास्तव में, के पास
पेनेलोप बुना है क्या परिवर्तित किया गया था, नहीं दूसरी तरह के
हम, वास्तविकताओं जीत लिया है सपना खो दिया
वहाँ थे
इन सभी घरों
वहाँ कोई द्वार थे
घास बढ़ी
हर जगह,
हमारे भीतर
समझदार दुनिया, इंद्रियों की, सोचा था की नहीं
दीन दालान, mortie'n कर सकते हैं, कर सकते हैं Bucin, 'giuanin झुंड, cutel giuanin, PEL Luv, Cuccurucù PEL द्वारा tajava
अगर मैं जीता, मैं सफल रहा हूँ और इसलिए कर रहे हैं, अगर मैं खो देते हैं, मैं असफल है और इसलिए नहीं कर रहे हैं
हम हो सकता है केवल यदि हमारे पास
luciopicca


salamin, double
duwag
panatilihing buhay ang memorya, sensitivity activation projection ng ang mapanlikha faculty
Naririnig ko bumabagsak na bato kami threw,
sobrang linaw na sa mga nakaraang taon
sa lambak
lumipad nalilito aksyon ng ilang sandali
sigaw mula sa itaas hanggang sa itaas ng mga puno
convention ng paglipad isla napakalapit sa
namuo
maraming mga reaksyunaryo sa paligid
ang bawat problema ay nais ang kanyang dila
salita ngunit
Wala pang wika
Wala siyang salita kagubatan
wika, ngunit walang salita
mga logo siya nawala ang kanyang boses, sa una, sa katunayan, may nagmamay ari
Penelope wove ano ang unmade, hindi ang iba pang paraan
kami ay may won ang katotohanan, nawala ang panaginip
may mga
ang lahat ng mga bahay
walang mga pintuan
damo lumago
lahat ng dako,
loob sa amin
ang matinong mundo, ng pandama, hindi ng pag-iisip
din dalan, mortie'n Maaari, maaari Bucin, 'swarming giuanin, giuanin cutel, tajava ang pel pamamagitan pel ang luv, Cuccurucù
kung manalo ako, ako matagumpay at samakatuwid ay, kung mawala ako, bumagsak ako at samakatuwid ay hindi
Maaari naming maging lamang kung kami ay may
luciopicca


отражение, двойной
малодушный
сохранить память, чувствительность активации проекции образного факультета
Я слышу камнепад мы бросили,
кристально чистая на протяжении многих лет
в долине
летать запутанные действия момента
крича сверху верхней части деревьев
конвенции в качестве летающих островов так близко к
осаждаться
многие реакционеры вокруг
каждая проблема хочет, чтобы его язык
слова, но
нет языка
У него нет слов пустыни
не язык, но нет слов
логотипы он потерял голос, изначально, по сути, обладал
Пенелопа ткала, что было застелена, а не наоборот
мы выиграли реальности, потерял сон
были
все эти дома
не было никаких ворот
трава выросла
везде,
внутри нас
чувственный мир, чувств, а не мысли
дин DALAN, mortie'n может, может Bucin «роятся giuanin, giuanin cutel, tajava в PEL по PEL в LUV, Cuccurucù
если я выиграю, я успешно и поэтому, если я проиграю, я не и, следовательно, не являются
Мы можем быть только тогда, когда мы имеем
luciopicca


renungan, double
aurat
menghidupkan memori, kepekaan pengaktifan unjuran fakulti imaginatif
Saya mendengar jatuh batu kita melemparkan,
jelas selama ini
di lembah
terbang tindakan keliru masa ini
menjerit dari atas ke bahagian atas pokok
konvensyen sebagai terbang pulau begitu dekat dengan
mendakan
banyak reaksioner sekitar
setiap masalah mahu lidahnya
kata-kata tetapi
tiada bahasa
Beliau tidak mempunyai kata-kata padang gurun
bahasa, tetapi tidak ada kata-kata
logo dia kehilangan suaranya, pada mulanya, sebenarnya, mempunyai
Penelope menganyam apa yang unmade, bukan sebaliknya
kami telah memenangi realiti, hilang mimpi
terdapat
semua rumah-rumah ini
tidak ada pintu
rumput tumbuh
mana-mana,
dalam diri kita
dunia yang nyata ini, deria, tidak pemikiran
din dalan, mortie'n boleh, boleh Bucin, 'berkerumun giuanin, giuanin cutel, tajava pel dengan pel luv itu, Cuccurucù
jika saya menang, saya berjaya dan oleh itu adalah, jika saya kalah, saya gagal dan oleh itu tidak
Kita boleh hanya jika kita mempunyai
luciopicca


反射,双
胆怯
保活存储器,想像力的灵敏度激活投影
我听到坠落石块扔我们,
晶莹剔透多年来
在山谷
飞翔的瞬间迷茫行动
喊由上到树木顶部
约定飞岛如此接近
沉淀
许多反动派各地
每个问题都希望他的舌头
话,但
没有语言
他没有话荒野
语言,但没有文字
徽标他失去了他的声音,起初,事实上,拥有
佩内洛普编织什么没有整理,而不是其他的方式
我们已经赢得了现实,失去了梦想

所有这些房子
没有门
草长
无处不在,
在我们
可感知世界,感官的没有想过
DIN达兰,mortie'n可以,可以Bucin,“蜂拥giuanin,giuanin cutel,通过像素的LUV,Cuccurucùtajava的象素
如果我赢了,我是成功的,因此是,如果我输了,我会失败,因此不
我们只能是如果我们有
luciopicca


yansıma, çift
tabansız
canlı hafıza, yaratıcı öğretim duyarlılığı aktivasyon projeksiyon tutmak
Ben, biz attı taşları düşen duymak
yıllar içinde berrak kristal
vadide
Anın karıştı eylemleri sinek
Üstten ağaçların üstüne bağırarak
çok yakın uçan adalar olarak kongre
çökeltmek
çevresinde birçok gericiler
Her sorun onun dilini istediği
kelime ama
hiçbir dil
Hiç kelime vahşi vardır
dil, ancak hiçbir kelime
logolar o başlangıçta, sesini kaybetmiş, aslında, sahip
Penelope dağınık ne wove, başka bir yol
Biz rüya kaybetti, gerçekleri kazandı
vardı
Bütün bu evler
Hiçbir kapılar vardı
çim büyüdü
Her yerde,
içimizdeki
mantıklı dünyası, duyuların değil düşünce
dın dalan, mortie'n can, can Bucin, 'giuanin kaynıyordu cutel giuanin, luv, Cuccurucù pel tarafından PEL tajava
Ben kazanırsam, ben başarılı olduğum ve bu nedenle eğer kaybedersem, ben başarısız ve bu nedenle değil, vardır
Elimizdeki yalnızca olabilir
luciopicca


refleksi, ganda
kecut
tetap hidup memori, sensitivitas aktivasi proyeksi fakultas imajinatif
Aku mendengar jatuh batu kita melemparkan,
jelas selama bertahun-tahun
di lembah
terbang tindakan bingung saat itu
berteriak dari atas ke atas pohon
konvensi sebagai terbang pulau begitu dekat dengan
mengendapkan
banyak reaksioner sekitar
setiap masalah ingin lidahnya
kata-kata tetapi
tidak ada bahasa
Dia tidak memiliki kata-kata padang gurun
bahasa, tapi tidak ada kata-kata
logo ia kehilangan suaranya, awalnya, pada kenyataannya, yang dimiliki
Penelope menenun apa yang belum dirapikan, bukan sebaliknya
kami telah memenangkan realitas, kehilangan mimpi
ada
semua rumah-rumah ini
tidak ada gerbang
rumput tumbuh
di mana-mana,
dalam diri kita
dunia yang masuk akal, indra, bukan dari pemikiran
din dalan, mortie'n bisa, Bucin, 'berkerumun Giuanin, Giuanin cutel, tajava pel dengan pel yang luv, Cuccurucù
jika saya menang, saya berhasil dan oleh karena itu, jika saya kalah, saya gagal dan karena itu tidak
Kami dapat hanya jika kita memiliki
luciopicca


peegeldus, topelt
pusillanimous
mälestuse jäädvustamiseks, tundlikkus aktiveerimise projektsioon kujutlusvõimelisse teaduskonna
Kuulen langevate kivide me viskasid,
kristallselge aastate jooksul
orus
lennata segaduses tegevust hetkel
karjumine ülevalt peal puud
Konventsiooni on lendavad saared nii lähedal
sadestama
palju reaktsionäärid ümber
iga probleemi tahab oma keelt
sõnad, kuid
no keeles
Ta ei ole sõnu kõrbes
keel, kuid pole sõnu
logosid ta kaotas hääl, algselt tegelikult valdas
Penelope kudusid, mis oli tegemata, ei ole muul viisil
oleme võitnud tegelikkusega, kaotatud unistus
oli
kõik need majad
ei olnud väravad
muru kasvas
kõikjal,
meis
mõistlik maailma meelte ei mõelnud
DIN Dalan, mortie'n saab, saab Bucin "kubisev giuanin, giuanin cutel, tajava PEL poolt pel the luv, Cuccurucù
kui ma võidan, ma olen edukas ja seetõttu on kui ma kaotan, ma ei suuda ja seetõttu ei ole
Me ei saa olla ainult siis, kui meil on
luciopicca


สะท้อนให้เห็นถึงสองครั้ง
อ่อนแอ
ให้มีชีวิตอยู่หน่วยความจำที่ฉายเปิดใช้งานความไวของคณะจินตนาการ
ฉันได้ยินหินเราโยนตก
ใสกว่าปี
ในหุบเขา
บินกระทำสับสนของช่วงเวลา
ตะโกนจากด้านบนไปด้านบนของต้นไม้
การประชุมเป็นเกาะบินให้ใกล้เคียงกับ
เร่งรัด
สม์หลายรอบ
ปัญหาทุกคนต้องการที่ลิ้นของเขา
คำพูด แต่
ไม่มีภาษา
เขาไม่มีคำถิ่นทุรกันดาร
ภาษา แต่ไม่มีคำพูด
โลโก้ที่เขาสูญเสียเสียงของเขาครั้งแรกในความเป็นจริงครอบครอง
เพเนโลพีทอสิ่งที่เรียบร้อยไม่วิธีอื่น ๆ
เราได้รับความเป็นจริงที่หายไปความฝัน
มี
บ้านเหล่านี้ทั้งหมด
ไม่มีประตู
หญ้าเติบโต
ทุกที่
ภายในตัวเรา
โลกที่เหมาะสมของความรู้สึกที่ไม่ได้ของความคิด
ดินแดง Dalan, mortie'n สามารถสามารถ Bucin 'จับกลุ่ม giuanin, giuanin cutel, tajava เพลโดยเพล luv ที่Cuccurucù
ถ้าผมชนะผมประสบความสำเร็จและดังนั้นจึงมีถ้าผมเสียผมล้มเหลวและดังนั้นจึงไม่ได้
เราสามารถมีได้เพียงถ้าเรามี
luciopicca


विचार, डबल
pusillanimous
स्मृति, को कल्पनाशील संकाय को संवेदनशीलता सक्रियता प्रक्षेपण जीवित राख्न
म हामी फाले पत्थर झर्ने सुन्न,
क्रिस्टल वर्षौंदेखि स्पष्ट
बेसी मा
क्षण को भ्रमित कार्यहरू उड
शीर्ष देखि रूखहरू माथि shouting
उडान द्वीप त नजिक रूपमा अधिवेशन
precipitate
वरिपरि थुप्रै reactionaries
हरेक समस्या आफ्नो जिब्रो चाहन्छ
शब्दहरू तर
कुनै भाषा
उहाँले कुनै शब्द उजाड छ
भाषा, तर कुनै शब्द
को लोगो उहाँले सुरुमा, आफ्नो आवाज हराएको, वास्तवमा, नजिकै
पेनेलोप unmade थियो के wove, छैन अन्य तरिका
हामी सपना गुमाए, को वास्तविकताहरु जित्यो छ
थिए
यी सबै घरहरू
कुनै ढोकाहरू थिए
घाँस वृद्धि
जताततै,
हामीलाई भित्र
को समझदार विश्व, होश को, विचार को छैन
din dalan, mortie'n गर्न सक्छन्, गर्न सक्छन् Bucin, ', giuanin swarming cutel giuanin, को PEL को Luv, Cuccurucù PEL द्वारा tajava
म जीत भने, म सफल छु र त्यसैले म गुमाउन भने, म असफल र त्यसैले हो, हो
हामी भने मात्र हुन सक्छ
luciopicca


reflektion, dubbel
pusillanimous
bevara minnet, känslighet aktivering projektion av fantasifulla fakultet
Jag hör fallande stenar vi kastade,
kristallklar under årens lopp
i dalen
flyga förvirrade åtgärder för tillfället
ropade från topp till toppen av träd
konvention som flygande öar så nära
utfällning
många reaktionärer runt
varje problem vill att hans tunga
ord men
inget språk
Han har inga ord vildmark
språk, men inga ord
logotyper han förlorade sin röst inledningsvis faktiskt besatt
Penelope vävde vad var unmade, inte tvärtom
Vi har vunnit verkligheten, förlorade drömmen
det fanns
alla dessa hus
det fanns inga grindar
gräs växte
överallt,
inom oss
den förnuftiga världen, sinnena, inte av tanken
DIN Dalan, mortie'n kan, kan Bucin 'myllrande Giuanin, Giuanin cutel, tajava pel genom pel i luv, Cuccurucù
om jag vinner, jag är framgångsrik och därför är, om jag förlorar, jag misslyckas och därför inte
Vi kan vara bara om vi har
luciopicca


反射、ダブル
弱気
生きているメモリ、想像学部の感度活性化投影を保ちます
私たちは投げた落石を聞き、
年間のクリスタルクリア
谷に
一瞬の混乱した行動を飛びます
上から木の上部に叫んで
に近い飛ぶ島として大会
沈殿物
周りの多くの反動
すべての問題は、彼の舌を望んでいます
言葉が、
何語ません
彼は言葉の荒野を持っていません
言語、ない言葉
ロゴは、彼が最初に、彼の声を失った、実際には、所有
ペネロペはunmade何であったか織った、ではない他の方法
私たちは夢を失った、現実を獲得しています
ありました
すべてのこれらの家
何のゲートがありませんでした
草が育ちました
どこにでも、
私たちの内
賢明な世界、感覚のではなく、思考の
喧騒のdalan、mortie'nすることができ、することができますBucin、「giuanin、giuaninのcutelを群がって、LUV画素で画素をtajava、Cuccurucù
私が勝ったら、私は成功したんだので、私が紛失した場合、私は失敗し、そのためではない、あります
我々は、我々が持っている場合にのみ可能
luciopicca



Nessun commento:

Posta un commento