martedì 28 febbraio 2017

...ma non hai ancora capito?


Ma non hai ancora capito,
che io, dio, ti sto offrendo un esempio
di crudeltà?

Perchè insisti nel fare il bene?

Non puoi semplicemente imitarmi?

Pier Paolo Pasolini
(Salò o le 120 giornate di Sodoma)
(Scena tagliata)

riposo e peso, schiacciato


riposo e peso, schiacciato
l’occasione più delle necessità
mescolare le carte, mettere in gioco il caso
tempo, significazione, relazione, rappresentazione
…il tempo dello sguardo
immagine-sintomo
la storia concepita come determinista, lineare, continua, vettorializzata dal progresso
l’immagine ha valore nella misura in cui è capace di modificare il nostro pensiero, cioè di rinnovare la nostra conoscenza del mondo
esperienza muta
esperienza pensiero
apparizione, breccia nel linguaggio
immagini bombardate
disfarsi del sapere
non c’è innocenza dello sguardo
non esiste un punto dove si possano fissare i propri limiti, in modo da poter affermare:
fino a qui, sono io
stallo, depressione, minaccia, competizione, spazio, conoscenza, divenire, tempo
allevamento industriale
gerarchia dei mestieri
logica economica
impresa, resistenza
seconda natura
ogni sapere deve essere utile, ogni insegnamento deve servire a qualcosa
luciopicca

rest and weight, crushed
the more opportunity needs
shuffle the cards, putting at stake the case
time, meaning, relationship, representation
... The gaze time
image-symptom
history conceived as a deterministic, linear, continuous, vectorized by progress
the image has value insofar as it is able to change our thinking, that is, to renew our knowledge of the world
wetsuit experience
experience thought
appearance, breach in the language
bombed images
dispose of knowledge
there is no innocence of the gaze
there is a point where they can set their own limits, so you can say:
Up to here, it's me
deadlock, depression, threat, competition, space, knowledge, becoming, time
Factory farming
crafts hierarchy
economic logic
Company, resistance
second nature
all knowledge must be useful, every teaching must serve some
luciopicca

repos et poids, écrasé
les besoins plus d'opportunité
brouiller les cartes, mettant en jeu le cas
le temps, le sens, la relation, la représentation
... Le temps de regard
image symptôme
l'histoire conçue comme un déterministe, linéaire, continu, vectorisé par les progrès
l'image a une valeur dans la mesure où il est capable de changer notre façon de penser, qui est, de renouveler notre connaissance du monde
expérience de combinaison
expérience pensée
apparence, une brèche dans la langue
images bombardées
disposer de connaissances
il n'y a pas d'innocence du regard
il y a un point où ils peuvent fixer leurs propres limites, de sorte que vous pouvez dire:
Jusque-là, il est moi
impasse, la dépression, la menace, la concurrence, l'espace, la connaissance, le devenir, le temps
L'élevage industriel
artisanat hiérarchie
logique économique
Compagnie, la résistance
une seconde nature
toute connaissance doit être utile, chaque enseignement doit servir certains
luciopicca

sosa agus meáchan, brúite
riachtanais deiseanna níos
Suaitheadh na cártaí, a chur i gceist an cás
am, rud a chiallaíonn, caidreamh, ionadaíocht
... An t-am gaze
image-symptom
Stair cumadh mar deterministic, líneach, leanúnach, vectorized le dul chun cinn
an íomhá luach sa mhéid go bhfuil sé in ann a athrú ár smaointeoireacht, is é sin, a athnuachan ár n-eolas ar an domhan
taithí wetsuit
cheap taithí
cuma, sárú sa teanga
íomhánna bombed
dhiúscairt eolais
níl aon neamhchiontacht an gaze
tá pointe nuair is féidir iad a leagtar a dteorainneacha féin, ionas gur féidir leat a rá:
Go dtí seo, tá sé dom
deadlock, dúlagar, bagairt, iomaíocht, spás, eolas, ag éirí, am
feirmeoireacht Monarcha
ceardaíocht ordlathas
loighic eacnamaíoch
Company, friotaíocht
dara cineál
ní mór do gach eolas a bheith úsáideach, ní mór do gach teagasc freastal ar roinnt
luciopicca

Ruhe und Gewicht, zerdrückt
desto mehr Gelegenheit Bedürfnisse
mische die Karten auf dem Spiel setzen der Fall
Zeit, das heißt, Beziehung, Darstellung
... Der Blick Zeit
Bild-Symptom
Geschichte konzipiert als eine deterministische , lineare, kontinuierliche, vektorisiert von Fortschritt
das Bild hat einen Wert, soweit sie in der Lage ist, unser Denken zu ändern, das heißt, unser Wissen über die Welt zu erneuern
Neoprenanzug Erfahrung
Erfahrung Gedanken
Aussehen, Bruch in der Sprache
bombardierten Bilder
verfügen über Wissen
gibt es keine Unschuld des Blicks
gibt es einen Punkt, an dem sie ihre eigenen Grenzen setzen kann, so kann man sagen:
Bis hierher, es ist mir
Deadlock, Depression, Bedrohung, Konkurrenz, Raum, Wissen, immer, Zeit
Die Massentierhaltung
Handwerk -Hierarchie
ökonomische Logik
Company, Widerstand
zweite Natur
alles Wissen nützlich sein muss, muss jeder Lehre einige dienen
luciopicca

descanso e de peso, esmagado
quanto mais necessidades de oportunidade
embaralhar as cartas, colocando em jogo o caso
tempo, significado, relacionamento, representação
... O tempo de olhar
imagem de sintomas
história concebida como um determinista, linear, contínua, vetorizado pelo progresso
a imagem tem valor na medida em que é capaz de mudar o nosso pensamento, isto é, para renovar o nosso conhecimento do mundo
experiência wetsuit
experiência de pensamento
aparência, violação na língua
imagens bombardeadas
dispor de conhecimentos
não há inocência do olhar
há um ponto onde eles podem estabelecer seus próprios limites, de modo que você pode dizer:
Até aqui, sou eu
impasse, depressão, ameaça, competição, espaço, conhecimento, tornando-se, o tempo
O cultivo da fábrica
hierarquia de artesanato
lógica econômica
Company, resistência
segunda natureza
todo o conhecimento deve ser útil, cada ensinamento deve servir alguns
luciopicca

descanso y peso, aplastado
las necesidades más oportunidad
barajar las cartas, poniendo en juego el caso
tiempo, es decir, la relación, la representación
... El tiempo de la mirada
Imagen de síntomas
historia concebida como un determinista, lineal, continua, vectorizado por el progreso
la imagen tiene valor en la medida en que es capaz de cambiar nuestro pensamiento, es decir, para renovar nuestro conocimiento del mundo
experiencia traje
experiencia de pensamiento
apariencia, incumplimiento en el idioma
imágenes bombardeadas
disponer de conocimientos
no hay inocencia de la mirada
hay un punto en el que pueden establecer sus propios límites, por lo que se puede decir:
Hasta aquí, soy yo
punto muerto, la depresión, la amenaza, la competencia, el espacio, el conocimiento, convirtiéndose, tiempo
la cría intensiva
artesanías jerarquía
lógica económica
Company, resistencia
segunda naturaleza
todo conocimiento debe ser útil, toda enseñanza debe servir para algo
luciopicca

Reszta i masy, kruszone
tym więcej potrzebuje okazja
shuffle karty, kładąc w grę przypadek
czasu, co oznacza, relacja, reprezentacja
... Czas wzrok
obrazu objawem
Historia pomyślany jako deterministyczny, liniowe, ciągłe, wektorowy postępem
obraz ma wartość, o ile jest w stanie zmienić nasz sposób myślenia, to znaczy odnowić naszą wiedzę o świecie
doświadczenie kombinezon
doświadczenie myśl
wygląd, wyłom w języku
zbombardowali zdjęć
dysponowania wiedzą
nie ma niewinność spojrzenia
znajduje się punkt, gdzie mogą ustawić swoje własne limity, więc można powiedzieć:
Maksymalnie tutaj, to ja
Impas, depresja, zagrożenie, konkurencja, przestrzeń, wiedza staje, czas
chowu przemysłowego
hierarchia rzemiosło
logika ekonomiczna
Firma, odporność
drugą naturą
cała wiedza może być przydatna, każda nauka musi służyć niektóre
luciopicca

відпочинок і вага, подрібнений
тим більше потреби Можливість
перетасувати карти, поставивши на карту випадок
час, маючи на увазі, відносини, представництво
... Час погляд
зображення симптом
історія задумана як детермінованою, лінійний, безперервний, векторизованних прогресом
зображення має значення остільки, оскільки воно здатне змінити наше мислення, тобто, щоб оновити наші знання про світ
досвід гідрокостюм
досвід думки
зовнішній вигляд, порушення в мові
підірваних зображення
розпоряджатися знаннями
немає невинності погляду
є точка, де вони можуть встановлювати свої власні обмеження, так що ви можете сказати:
До тут, це я
тупиковий, депресія, загроза, конкуренція, космос, знання, ставши, час
вед`еніе сільського господарства промисловими методами
ієрархія ремесел
економічна логіка
Компанія, опір
друга натура
всі знання повинно бути корисним, кожне вчення має служити деякі
luciopicca

dinlenme ve ağırlığı, ezilmiş
Daha fazla fırsat ihtiyaçları
tehlikede durumda da koyarak, kartları shuffle
Zaman, anlamı, ilişki, temsil
... Bakışları süresi
Görüntü-semptom
deterministik, doğrusal, sürekli olarak tasarlandı tarih, ilerleme vektörize
dünyanın bilgilerimizi yenilemek için bizim düşünce, değiştirmek mümkün olduğu gibi görüntü ölçüde değere sahiptir
wetsuit deneyimi
deneyim düşünce
görünüm, dil ihlal
bombalanıyor görüntüler
bilginin elden
bakışın Resim masum orada
diyebilirsiniz böylece, kendi sınırlarını belirlemek bir nokta vardır:
Buraya kadar, benim
kilitlenme, depresyon, tehdit, rekabet, uzay, bilgi, olma, zaman
fabrika tarım
el sanatları hiyerarşi
ekonomik mantık
Şirket, direnç
ikinci doğa
tüm bilgi yararlı olmalıdır, her öğretim bazı hizmet etmelidir
luciopicca

адпачынак і вага, дробнены
тым больш патрэбы Магчымасць
ператасаваць карты, паставіўшы на карту выпадак
час, маючы на ўвазе, адносіны, прадстаўніцтва
... Час погляд
малюнка сімптом
гісторыя задумана як дэтэрмінаванай, лінейны, бесперапынны, векторизованы прагрэсам
малюнак мае значэнне пастолькі, паколькі яно здольна змяніць наша мысленне, гэта значыць, каб абнавіць нашы веды пра свет
вопыт гідрокосцюма
вопыт думкі
знешні выгляд, парушэнне ў мове
узарваных малюнка
распараджацца ведамі
няма нявіннасці погляду
ёсць кропка, дзе яны могуць ўсталёўваць свае ўласныя абмежаванні, так што вы можаце сказаць:
Да тут, гэта я
тупіковы, дэпрэсія, пагроза, канкурэнцыя, космас, веданне, стаўшы, час
вед`ение сельскай гаспадаркі прамысловымі метадамі
іерархія рамёстваў
эканамічная логіка
Кампанія, супраціў
другая натура
усе веданне павінна быць карысным, кожнае вучэнне павінна служыць некаторыя
luciopicca





Laudomia

LAUDOMIA

Ogni città, come Laudomia, ha al suo fianco un’altra città i cui abitanti si chiamano con gli stessi nomi: è la Laudomia dei morti, il cimitero. Ma la speciale dote di Ludomia è d’essere, oltre che doppia, tripla, cioè di comprendere una terza Laudomia che è quella dei non nati.

Le proprietà della città doppia sono note. Più la Laudomia dei vivi s’affolla e si dilata, più cresce la distesa delle tombe fuori dalle mura. Le vie della Laudomia dei morti sono larghe appena quanto basta perché vi giri il carro del becchino, e vi s’affacciano edifici senza finestre; ma il tracciato delle vie e l’ordine delle dimore ripete quello della Laudomia viva, e come in essa le famiglie stanno sempre più pigiate, in fitti loculi sovrapposti. Nei pomeriggi di bel tempo la popolazione vivente rende visita ai morti e decifra i propri nomi sulle loro lastre di pietra: a somiglianza della città dei vivi questa comunica una storia di fatiche, arrabbiature, illusioni, sentimenti; solo che qui tutto è diventato necessario, sottratto al caso, incasellato, messo in ordine. E per sentirsi sicura la Laudomia viva ha bisogno di cercare nella Laudomia dei morti la spiegazione di se stessa, anche a rischio di trovarvi di più o di meno: spiegazioni per più d’una Laudomia, per città diverse che potevano essere e non sono state, o ragioni parziali, contraddittorie, delusive.

Giustamente Laudomia assegna una residenza altrettanto vasta a coloro che ancora devono nascere; certo lo spazio non è in proporzione al loro numero che si suppone sterminato, ma essendo un luogo vuoto, circondato da un’architettura tutta nicchie e rientranze e scanalature, e potendosi attribuire ai non nati la dimensione che si vuole, pensarli grandi come topi o come bachi da seta o come formiche o uova di formica, nulla vieta d’immaginarli ritti o accoccolati su ogni oggetto o mensola che sporge dalle pareti, su ogni capitello o plinto, in fila oppure sparpagliati, intenti alle incombenze delle loro vite future, e contemplare in una sbavatura del marmo l’intera Laudomia di qui a cento o mille anni, gremita di moltitudini vestite in fogge mai viste, tutti per esempio in barracano color melanzana, o tutti con piume di tacchino sul turbante, e riconoscervi i discendenti propri e quelli delle famiglie alleate e nemiche, dei debitori e creditori, che vanno e vengono perpetuando i traffici, le vendette, i fidanzamenti d’amore o d’interesse. I viventi di Laudomia frequentano la casa dei non nati interrogandoli; i passi risuonano sotto le volte vuote; le domande si formulano in silenzio: ed è sempre di sé che chiedono i vivi, e non di quelli che verranno; chi si preoccupa di lasciare illustre memoria di sé, chi di far dimenticare le sue vergogne; tutti vorrebbero seguire il filo delle conseguenze dei propri atti; ma più aguzzano lo sguardo, meno riconoscono una traccia continua; i nascituri di Laudomia appaiono puntiformi come granelli di polvere, staccati dal prima e dal poi.

La Laudomia dei non nati non trasmette, come quella dei morti, una qualche sicurezza agli abitanti della Laudomia viva, ma solo sgomento. Ai pensieri dei visitatori finiscono per aprirsi due strade, e non si sa quale riserbi più angoscia: o si pensa che il numero dei nascituri superi di gran lunga quello di tutti i vivi e tutti i morti, e allora in ogni poro della pietra s’accalcano folle invisibili, stipate sulle pendici dell’imbuto come sulle gradinate d’uno stadio, e poiché a ogni generazione la discendenza di Laudomia si moltiplica, in ogni imbuto s’aprono centinaia d’imbuti ognuno con milioni di persone che devono nascere e protendono i colli e aprono la bocca per non soffocare; oppure si pensa che anche Laudomia scomparirà, non si sa quando, e tutti i suoi cittadini con lei, cioè le generazioni si succederanno fino a raggiungere una cifra e non andranno più in là, e allora la Laudomia dei morti e quella dei non nati sono come le due ampolle d’una clessidra che non si rovescia, ogni passaggio tra la nascita e la morte è un granello di sabbia che attraversa la strozzatura, e ci sarà un ultimo abitante di Laudomia a nascere, un ultimo granello a cadere che ora è qui che aspetta in cima al mucchio.


Italo Calvino, Le città invisibili


Like Laudomia, every city has at its side another city
whose inhabitants are called by the same names: it is
the Laudomia of the dead, the cemetery. But Laudomia's
special faculty is that of being not only double,
but triple; it comprehends, in short, a third Laudomia,
the city of the unborn.
The properties of the double city are well known.
The more the Laudomia of the living becomes
crowded and expanded, the more the expanse of
tombs increases beyond the walls. The streets of the
Laudomia of the dead are just wide enough to allow
the gravedigger's cart to pass, and many windowless
buildings look out on them; but the pattern of the
streets and the arrangement of the dwellings repeat
those of the living Laudomia, and in both, families
are more and more crowded together, in compartments
crammed one above the other. On fine afternoons
the living population pays a visit to the dead
and they decipher their own names on their stone
slabs: like the city of the living, this other city communicates
a history of toil, anger, illusions, emotions;
only here all has become necessary, divorced
from chance, categorized, set in order. And to feel
sure of itself, the living Laudomia has to seek in the
Laudomia of the dead the explanation of itself, even
at the risk of finding more there, or less: explanations
for more than one Laudomia, for different cities
that could have been and were not, or reasons that
are incomplete, contradictory, disappointing.
Rightly, Laudomia assigns an equally vast residence
to those who are still to be born. Naturally the
space is not in proportion to their number, which is
presumably infinite, but since the area is empty, surrounded
by an architecture all niches and bays and
grooves, and since the unborn can be imagined of
any size, big as mice or silkworms or ants or ants'
eggs, there is nothing against imagining them erect
or crouching on every object or bracket that juts
from the walls, on every capital or plinth, lined up
or dispersed, intent on the concerns of their future
life, and so you can contemplate in a marble vein all
Laudomia of a hundred or a thousand years hence,
crowded with multitudes in clothing never seen before,
all in eggplant-colored barracans, for example,
or with turkey feathers on their turbans, and you can
recognize your own descendants and those of other
families, friendly or hostile, of debtors and creditors,
continuing their affairs, revenges, marrying for love
or for money. The living of Laudomia frequent the
house of the unborn to interrogate them: footsteps
echo beneath the hollow domes; the questions are
asked in silence; and it is always about themselves
that the living ask, not about those who are to come.
One man is concerned with leaving behind him an
illustrious reputation, another wants his shame to be
forgotten; all would like to follow the thread of their
own actions' consequences; but the more they sharpen
their eyes, the less they can discern a continuous
line; the future inhabitants of Laudomia seem like
dots, grains of dust, detached from any before or
after.
The Laudomia of the unborn does not transmit,
like the city of the dead, any sense of security to the
inhabitants of the living Laudomia: only alarm. In
the end, the visitors' thoughts find two paths open
before them, and there is no telling which harbors
more anguish: either you must think that the number
of the unborn is far greater than the total of all the
living and all the dead, and then in every pore of
the stone there are invisible hordes, jammed on the
funnel-sides as in the stands of a stadium, and since
with each generation Laudomia's descendants are
multiplied, every funnel contains hundreds of other
funnels each with millions of persons who are to be
born, thrusting their necks out and opening their
mouths to escape suffocation. Or else you think that
Laudomia, too, will disappear, no telling when, and
all its citizens with it; in other words the generations
will follow one another until they reach a certain
number and will then go no further. Then the
Laudomia of the dead and that of the unborn are like
the two bulbs of an hourglass which is not turned
over; each passage between birth and death is a grain
of sand that passes the neck, and there will be a last
inhabitant of Laudomia born, a last grain to f.lll,
which is now at the top of the pile, waiting.



Italo Calvino, Invisible Cities

033 nonsense


il valore della cooperazione spontanea
accettare le conseguenze delle proprie azioni
libertà come privacy
delicate piantine che vivono nelle serre
l’io minimo, la cultura del narcisismo
pseudo-democratizzazione del lusso
infotainment, informazione spettacolo, spettacolo dell’informazione
luciopicca

the value of the spontaneous cooperation
accept the consequences of their actions
freedom as privacy
delicate plants that live in the greenhouses
I the very least, the culture of narcissism
pseudo-democratization of luxury
infotainment, entertainment information, information show
luciopicca

la valeur de la coopération spontanée
accepter les conséquences de leurs actions
la liberté que la vie privée
plantes délicates qui vivent dans les serres
Je tout le moins, la culture du narcissisme
pseudo-démocratisation du luxe
infotainment, l'information de divertissement, d'information spectacle
luciopicca

luach an chomhair spontáineach
glacadh leis na hiarmhairtí a gcuid gníomhartha
saoirse mar príobháideacht
Plandaí żogair a mhaireann san dtithe gloine
I laghad, an cultúr narcissism
pseudo-daonlathú
infotainment, faisnéis siamsaíochta, taispeáin eolas
luciopicca

der Wert der spontanen Zusammenarbeit
nehmen die Folgen ihres Handelns
Freiheit als Privatsphäre
zarte Pflanzen, die in den Gewächshäusern leben
Ich das Mindeste, die Kultur des Narzissmus
Pseudo-Demokratisierung des Luxus
Infotainment, Entertainment-Informationen, Informationen zeigen
luciopicca

o valor da cooperação espontânea
aceitar as conseqüências de suas ações
liberdade como privacidade
plantas delicadas que vivem nas estufas
Eu pelo menos, a cultura do narcisismo
pseudo-democratização do luxo
infotainment, informações entretenimento, mostra informações
luciopicca

el valor de la cooperación espontánea
aceptar las consecuencias de sus acciones
la libertad como la privacidad
plantas delicadas que viven en los invernaderos
Yo por lo menos, la cultura del narcisismo
pseudo-democratización de lujo
información y entretenimiento, información de entretenimiento, información de espectáculos
luciopicca

wartość spontanicznej współpracy
zaakceptować konsekwencje swoich działań
Wolność prywatności
delikatne rośliny, które żyją w szklarniach
I co najmniej, kultura narcyzmu
pseudo-demokratyzacji luksusu
infotainment, informacja rozrywka, zobacz dane
luciopicca

значення спонтанного співробітництва
прийняти наслідки своїх дій
свобода як недоторканність приватного життя
ніжні рослини, які живуть в теплицях
Я принаймні, культура нарцисизму
псевдо-демократизація розкоші
інформаційно-розважальні, розваги інформація, інформація про шоу
luciopicca

hodnota spontánna spolupráca
prijať dôsledky svojich činov
Sloboda ako súkromní
jemné rastliny, ktoré žijú v skleníkoch
Aj to najmenšie, kultúra narcizmu
pseudo-demokratizácia luxusu
infotainment, informácie o možnostiach zábavy, informácie zobraziť
luciopicca

de Wäert vun der spontan Kooperatioun
akzeptéieren d'Konsequenzen vun hiren Aktioune
Fräiheet Privatssphär
delikat Planzen déi an der Zären liewen
Ech d'Mannst, der Kultur vum Evenement zréckzeféieren
pseudo-Demokratiséierung vu Luxus
infotainment, Ënnerhalung Informatiounen, Informatiounen weisen
luciopicca

lunedì 27 febbraio 2017

senza testa, senza teste


senza testa, senza teste
la qualità autodistruttiva della violenza, portava con sé la convinzione che neanche il comune egoismo trattenga gli uomini dall’indulgere agli impulsi aggressivi di distruzione
omicidio
il potere è quello che si ottiene, non quello che viene dato
una spada ardente
le squarciò l’animo
ridere forte e bene
…il lavoro è anche una terapia
starei meglio se potessi piangere
non
salirei, se potessi e ascolterei
non ho orecchi
odorerei…
economia della lacuna
rovine
i documenti del non-detto, controllo generalizzato del sapere, mostrare, dare il tempo di guardare, aprire la possibilità di relazione
controtempo, intempestivo
trasformazioni e salti
ritorno del rimosso
sedimenti, memoria, complessità storica
crono-logica
condensatore, aggressione, difesa, sacrificio, lutto, malinconia, estasi, trionfo
energia, evocazione
modo immediato di dire il mondo
aleatorio, vitale, ritmico
luciopicca

headless, without heads
the self-destructive qualities of violence, carried with it the conviction that even the common selfishness restrain men from indulging aggressive destructive impulses
murder
power is what you get, not what is given
a flaming sword
The he ripped through the soul
laughing strong and well
... Work is also a therapy
I'd be better if I could cry
not
salirei, if I could, and would listen
I have no ears
odorerei ...
economy of the gap
ruins
the documents of the unsaid, generalized control of knowledge, show, give it time to look, opening the possibility of relationship
backbeat, untimely
transformations and leaps
return of the repressed
sediments, memory, historical complexity
chrono-logical
condenser, aggression, defense, sacrifice, mourning, melancholy, ecstasy, triumph
energy, evocation
instant way to tell the world
random, vital, rhythmic
luciopicca

sans tête, sans la tête
les qualités d'auto-destructrice de la violence, menées avec elle la conviction que même l'égoïsme commun retenir les hommes de se livrer pulsions destructrices agressifs
assassiner
le pouvoir est ce que vous obtenez, pas ce qui est donné
une épée flamboyante
L'il a déchiré à travers l'âme
rire fort et bien
... Le travail est aussi une thérapie
Je serais mieux si je pouvais pleurer
pas
salirei, si je pouvais, et voulait l'entendre
Je n'ai pas d'oreilles
odorerei ...
économie de l'écart
ruines
les documents du non-dit, le contrôle généralisé des connaissances, spectacle, donnent le temps de regarder, ouvrant la possibilité de relation
backbeat, prématurée
transformations et sauts
retour du refoulé
les sédiments, la mémoire, la complexité historique
chrono-logique
condenseur, l'agression, la défense, le sacrifice, le deuil, la mélancolie, l'extase, triomphe
l'énergie, l'évocation
moyen instantané de dire au monde
aléatoire, vitale, rythmique
luciopicca

dícheannta, gan cinnirí
na cáilíochtaí féin-millteach an fhoréigin, rinneadh leis an áitiús gur fiú an selfishness coitianta chuirtear srian léi fir ó indulging impulses millteach ionsaitheach
dúnmharú
Tá cumhacht an méid a fhaigheann , cad a thugtar
claíomh flaming
sracadh An sé tríd an anam
ag gáire láidir agus go maith
... Tá obair freisin teiripe
Ba mhaith liom a bheith níos fearr má raibh mé in ann caoin

salirei, más thiocfadh liom, agus go mbeadh éisteacht
Tá mé aon chluasa
odorerei ...
gheilleagar an bhearna
fothracha
dhoiciméid na unsaid, rialú ginearálta an eolais, a thaispeáint, a thabhairt sé in am chun breathnú, ag oscailt an fhéidearthacht gcaidreamh
BackBeat, anabaí
claochluithe agus Raidió Rí
ais ar an repressed
dríodar, cuimhne, castacht staire
chrono-loighciúil
comhdhlúthadán, ionsaí, cosaint, íobairt, caoineadh, lionn dubh, eacstais, bua
fuinneamh, allabhrach
bhealach an toirt a rá leis an domhan
randamach, ríthábhachtach, rithimeach
luciopicca

ohne Kopf, ohne Kopf
die selbstzerstörerischen Qualitäten von Gewalt, mit ihm die Überzeugung getragen, die auch die gemeinsame Egoismus Männer davon abhalten, schwelgen aggressive destruktiven Impulse
Mord
Macht ist, was Sie bekommen, nicht das, was gegeben ist
ein Flammenschwert
Die er riss durch die Seele
Lachen stark und gut
... Die Arbeit ist auch eine Therapie
Ich wäre besser, wenn ich könnte weinen
nicht
salirei, wenn ich könnte, und würde hören
Ich habe keine Ohren
odorerei ...
Wirtschaft der Lücke
Ruinen
die Dokumente des ungesagt, generali Kontrolle des Wissens, zeigen, geben es an der Zeit zu schauen, was die Möglichkeit der Beziehung Öffnung
Backbeat , unzeitgemäß
Transformationen und Sprünge
Wiederkehr des Verdrängten
Sedimente, Gedächtnis, historische Komplexität
chrono logische
Kondensator, Aggression, Verteidigung, Opfer, Trauer, Melancholie, Ekstase, Triumph
Energie, Evokation
Instant Weg, um die Welt zu sagen
zufällige, vital, rhythmische
luciopicca

sem cabeça, sem cabeça
as qualidades de auto-destrutiva da violência, realizadas com ele a convicção de que até mesmo o egoísmo comum restringir os homens de ceder impulsos destrutivos agressivos
assassinato
poder é o que você ganha, não o que é dado
uma espada flamejante
O que ele rasgou a alma
rindo forte e bem
... O trabalho é também uma terapia
Eu seria melhor se eu pudesse chorar
não
salirei, se eu pudesse, e ouviria
Não tenho ouvidos
odorerei ...
economia do fosso
ruínas
os documentos do controle não-dito, generalizada do conhecimento, show, dar-lhe tempo para olhar, abrindo a possibilidade de relação
contratempo, prematura
transformações e saltos
retorno do reprimido
sedimentos, a memória, a complexidade histórica
crono-lógica
condensador, agressão, defesa, sacrifício, luto, melancolia, êxtase, triunfo
energia, evocação
forma instantânea de dizer ao mundo
aleatório, vital, rítmica
luciopicca

sin cabeza, sin cabeza
las cualidades autodestructivas de violencia, llevaba consigo la convicción de que incluso el egoísmo común restringir los hombres de caer impulsos destructivos agresivos
asesinato
el poder es lo que hay, no lo que se da
una espada de fuego
El rasgó a través del alma
reír fuerte y bien
... El trabajo es también una terapia
Sería mejor si pudiera llorar
no
salirei, si pudiera, y escucharía
No tengo oídos
odorerei ...
economía de la brecha
ruinas
los documentos de lo no dicho control, generalizado del conocimiento, espectáculo, dan tiempo para mirar, abriendo la posibilidad de relación
ritmo de fondo, inoportuna
transformaciones y saltos
retorno de lo reprimido
sedimentos, la memoria, la complejidad histórica
crono-lógica
condensador, la agresión, la defensa, el sacrificio, el duelo, la melancolía, el éxtasis, el triunfo
la energía, la evocación
forma instantánea de decirle al mundo
al azar, vital, rítmica
luciopicca

bez głowy, bez głów
te cechy autodestrukcyjne przemocy, przygotowanej z nim przekonanie, że nawet wspólne egoizm powstrzymać ludzi od oddając agresywnych destrukcyjne impulsy
zabójstwo
Moc to co masz, a nie to, co jest podane
płonący miecz
He oszukany przez duszy
śmiejąc się silna i dobrze
... Praca jest również terapia
Byłbym lepszym czy mogę płakać
nie
salirei, gdybym mógł i chciał słuchać
Nie mam uszy
odorerei ...
Gospodarka szczelinie
ruiny
dokumentach przemilczane, uogólnionej kontroli wiedzy, show, daj mu czas, aby spojrzeć, otwierając możliwość relacji
Backbeat, przedwczesna
Przekształcenia i skoki
Zwrot represjonowanych
Osady, pamięć historyczną złożoność
Chrono-logiczne
pojemnościowy, agresja, obrona, ofiary, żałoba, melancholia, ecstasy, triumf
energia, przywołaniem
natychmiastowy sposób, by powiedzieć światu
losowy, witalny, rytmiczne
luciopicca

без голови, без голів
саморуйнівну якості насильства, ніс з собою переконання, що навіть звичайний егоїзм стримувати людей від агресивних віддаючись руйнівні імпульси
вбивство
сила, що ви отримаєте, а не те, що дано
полум'яний меч
Він розірвав через душу
сміючись, сильний і добре
... Робота також терапія
Я б краще, якби я міг плакати
НЕ
salirei, якби я міг, і буде слухати
У мене немає вух
odorerei ...
Економіка розриву
руїни
документи невимовним, узагальненого контролю знань, шоу, дати йому час, щоб подивитися, відкриваючи можливість відносин
BackBeat, несвоєчасне
перетворення і скачки
повернення витісненого
відкладення, пам'ять, історична складність
хроно-логічного
Конденсатор, агресія, оборона, жертви, траур, меланхолія, екстаз, тріумф
енергія, викликання
миттєвий спосіб сказати світові
випадковим чином, життєво важливо, ритмічне
luciopicca

huvudlös, utan huvud
de självdestruktiva kvaliteter av våld, utförda med den övertygelsen att även den gemensamma själviskhet hindra män från att ge aggressiva destruktiva impulser
mord
makt är vad du får, inte vad ges
ett flammande svärd
Det han slet sönder själen
skrattar stark och väl
... Arbete är också en terapi
Jag skulle vara bättre om jag kunde gråta
inte
salirei, om jag kunde, och skulle lyssna
Jag har inga öron
odorerei ...
ekonomin av gapet
ruiner
dokumenten från osagt, generaliserad kontroll av kunskap, show, ge det tid att titta, öppnar möjligheten av relationen
Backbeat , olägligt
transformationer och språng
retur av den undertryckta
sediment, minne, historiska komplexitet
Chrono-logisk
kondensor, aggression, försvar, offer, sorg, melankoli, extas, triumf
energi, anspelning
snabbare sätt att berätta för världen
slumpmässigt , vital, rytmisk
luciopicca

のないヘッドレス
それであっても共通の利己主義積極的な破壊的な衝動をふけるから男性を拘束信念実施暴力の自己破壊的な資質
殺人
電源が与えられているものあなたが得るものではありません
炎の
彼はを通してリッピング
笑って強いよく
...仕事はまた、治療であります
私は泣くことができれば、私は良くなると思います
しません
salirei私ができる聞くかの
私はを持ちません
odorerei...
ギャップ経済
廃墟
知識ショー言わない一般化制御文書は関係可能性を開いてそれを見て時間を与えます
バックビート不時
変換と飛躍
抑制リターン
堆積物メモリ歴史的な複雑さ
クロノ論理
コンデンサー攻撃防御犠牲憂鬱エクスタシー勝利
エネルギー喚起
世界に伝えるためのインスタント方法
ランダム不可欠なリズミカル
luciopicca

Argia

ARGIA

Ciò che fa Argia diversa dalle altre città è che invece d’aria ha terra. Le vie sono completamente interrate, le stanze sono piene d’argilla fino al soffitto, sulle scale si posa un’altra scala in negativo, sopra i tetti delle case gravano strati di terreno roccioso come cieli con le nuvole. Se gli abitanti possono girare per la città allargando i cunicoli dei vermi e le fessure in cui s’insinuano le radici non lo sappiamo: l’umidità sfascia i corpi e lascia loro poche forze; conviene che restino fermi e distesi, tanto è buio.

Di Argia, da qua sopra, non si vede nulla; c’è chi dice: “È là sotto” e non resta che crederci; i luoghi sono deserti. Di notte, accostando l’orecchio al suolo, alle volte si sente una porta che sbatte.

 Italo Calvino, Le città invisibili


What makes Argia different from other cities is that
it has earth instead of air. The streets are completely
filled with dirt, clay packs the rooms to the ceiling,
on every stair another stairway is set in negative,
over the roofs of the houses hang layers of rocky terrain
like skies with clouds. We do not know if the
inhabitants can move about the city, widening the
worm tunnels and the crevices where roots twist:
the dampness destroys people's bodies and they have
scant strength; everyone is better off remaining still,
prone; anyway, it is dark.
From up here, nothing of Argia can be seen; some
say, "It's down below there," and we can only believe
them. The place is deserted. At night, putting
your ear to the ground, you can sometimes hear a
door slam.
Italo Calvino, Invisible Cities




032 nonsense


il linguaggio si rivela il mezzo di certificazione delle loro inesauribili solitudini
non potendo venire estinta, la solitudine possa almeno essere occultata
tutto quello che si era considerato indispensabile non era che brusio
piacere e dolore sono come un chiodo che inchioda l’anima al corpo
luciopicca

la langue révèle les moyens de certification de leurs solitudes inépuisables
ils ne peuvent pas être réglés, la solitude peut au moins être caché
tout devait être essentiel était pas buzz
le plaisir et la douleur sont comme un clou clouer l'âme au corps
luciopicca

Nochtann an teanga na meáin deimhniú a dhéanamh ar solitudes inexhaustible
féidir iad a shocrú, is féidir leis an uaigneas a laghad a bheith i bhfolach
Bhí gach rud a bheith riachtanach, ní raibh buzz
pléisiúir agus pian cosúil le ingne tairneála an anam leis an gcomhlacht
luciopicca

die Sprache enthüllt die mittels Zertifizierung ihrer unerschöpflichen Einsamkeiten
sie können nicht gelöst werden, kann die Einsamkeit zumindest versteckt werden
hatte alles, was wesentlich zu sein war nicht, dass Buzz
Freude und Schmerz sind wie ein Nagel, die Seele auf den Körper Nageln
luciopicca

a linguagem revela os meios de certificação de suas solidões inesgotáveis
que não possa ser resolvido, a solidão pode pelo menos ser escondidos
tudo tinha de ser essencial não era esse zumbido
prazer e dor são como uma unha cravando a alma ao corpo
luciopicca

el lenguaje revela los medios de certificación de sus soledades inagotables
que no pueden ser resueltas, la soledad puede al menos estar oculto
todo tenía que ser esencial no era ese zumbido
el placer y el dolor son como un clavo clavar el alma al cuerpo
luciopicca

język ujawnia sposoby certyfikacji swoich niewyczerpanych samotności
nie mogą one zostać rozliczone, samotność może przynajmniej być ukryte
Wszystko musiało być istotne nie było brzęczenie
przyjemność i ból są jak gwóźdź gwoździ duszę do ciała
luciopicca

мова розкриває способи сертифікації своїх невичерпних відокремлених
вони не можуть бути врегульовані, самотність може принаймні бути приховані
все повинно було бути істотним не було, що дзижчання
задоволення і біль, як цвях прибиваючи душу до тіла
luciopicca

språket avslöjar medel för certifiering av sina outtömliga ödemarker
de kan inte lösas, ensamheten kan åtminstone döljas
allt skulle vara viktigt var inte att surr
njutning och smärta är som en spik spika själen till kroppen
luciopicca

sproget afslører midlerne til certificering af deres uudtømmelige ensomhed
de kan ikke afgøres, ensomheden kan i det mindste være skjult
alt skulle være afgørende var ikke, at buzz
nydelse og smerte er ligesom et søm sømme sjælen til kroppen
luciopicca