venerdì 10 febbraio 2017

Bauci

BAUCI

Dopo aver marciato sette giorni attraverso boscaglie, chi va a Bauci non riesce a vederla ed è arrivato. I sottili trampoli che s'alzano dal suolo a gran distanza l'uno dall'altro e si perdono sopra le nubi sostengono la città. Ci si sale con scalette. A terra gli abitanti si mostrano di rado: hanno già tutto l'occorrente lassù e preferiscono non scendere. Nulla della città tocca il suolo tranne quelle lunghe gambe da fenicottero a cui si appoggia e, nelle giornate luminose, un'ombra traforata e angolosa che si disegna sul fogliame.

Tre ipotesi si dànno sugli abitanti di Bauci: che odino la Terra; che la rispettino al punto d'evitare ogni contatto; che la amino com'era prima di loro e con cannocchiali e telescopi puntati in giù non si stanchino di passarla in rassegna, foglia a foglia, sasso a sasso, formica per formica, contemplando affascinati la propria assenza.

Italo Calvino, Le città invisibili

After a seven days' march through woodland, the
traveler directed toward Baucis cannot see the city
and yet he has arrived. The slender stilts that rise
from the ground at a great distance from one another
and are lost above the clouds support the city. You
climb them with ladders. On the ground the inhabitants
rarely show themselves: having already everything
they need up there, they prefer not to come
down. Nothing of the city touches the earth except
those long flamingo legs on which it rests and, when
the days are sunny, a pierced, angular shadow that
falls on the foliage.
There are three hypotheses about the inhabitants
of Baucis: that they hate the earth; that they respect
it so much they avoid all contact; that they love it as
it was before they existed and with spyglasses and
telescopes aimed downward they never tire of examining
it, leaf by leaf, stone by stone, ant by ant,
contemplating with fascination their own absence.


Italo Calvino, Invisible cities

Nessun commento:

Posta un commento