lunedì 27 febbraio 2017

Argia

ARGIA

Ciò che fa Argia diversa dalle altre città è che invece d’aria ha terra. Le vie sono completamente interrate, le stanze sono piene d’argilla fino al soffitto, sulle scale si posa un’altra scala in negativo, sopra i tetti delle case gravano strati di terreno roccioso come cieli con le nuvole. Se gli abitanti possono girare per la città allargando i cunicoli dei vermi e le fessure in cui s’insinuano le radici non lo sappiamo: l’umidità sfascia i corpi e lascia loro poche forze; conviene che restino fermi e distesi, tanto è buio.

Di Argia, da qua sopra, non si vede nulla; c’è chi dice: “È là sotto” e non resta che crederci; i luoghi sono deserti. Di notte, accostando l’orecchio al suolo, alle volte si sente una porta che sbatte.

 Italo Calvino, Le città invisibili


What makes Argia different from other cities is that
it has earth instead of air. The streets are completely
filled with dirt, clay packs the rooms to the ceiling,
on every stair another stairway is set in negative,
over the roofs of the houses hang layers of rocky terrain
like skies with clouds. We do not know if the
inhabitants can move about the city, widening the
worm tunnels and the crevices where roots twist:
the dampness destroys people's bodies and they have
scant strength; everyone is better off remaining still,
prone; anyway, it is dark.
From up here, nothing of Argia can be seen; some
say, "It's down below there," and we can only believe
them. The place is deserted. At night, putting
your ear to the ground, you can sometimes hear a
door slam.
Italo Calvino, Invisible Cities




Nessun commento:

Posta un commento